کفرت انه اب محبتک تدری الله اشگال؟؟؟ یهز بیده یگلی عمی حگک ترجمه:عشقت را کفر گفتم میدانی خدا چه گفت؟؟؟/دستش راتکان میداد و گفت حق داری
اذا اهلک علموک شلون تتکبر/فدیت اهلی العلمونی اکصر اخشوم ترجمه:اگرخانوادت یادت دادن چطور متکبر باشی/به فدای خانوادم بشوم که یادم دادن آدمای مغرور را سرجاشون بنشانم
121
جلست اگلپ اوراقی لگیت ایام ماضینا بکت عینی و بکت روحی عله ماکان یجمعنا ترجیت الزمن یرجع عشان امسح مدامعنا لگیت العمر یمشی وموسامع مواجعنا
ترجمه:
نشستم خاطراتم را ورق زدم روزهای گذشته رایافتم/چشمم وحتی روحم نیز برای جمع شدنمان گریست/زمان راخواستم باز گردد که اشک هایمان را پاک کند/دیدم زمان را که میگذرد و حرف هایمان رانمی شنود
146
ماظن خطینه او بلهدف مالحنه
بدون شک به خطا نزدیم و تیرمان به هدف خورد
نوفی الیودنه او ما مصخ مالحنه
با دوستانمان وفای به عهد داریم و نمک مان تاثیرش را نشان داد
دون الاصایل عل خصم مالحنه
غیر از خوبیها با دشمنان برخودی نکردیم
نسری ابطریق الخیر او ما نتغیر
در راه خیر و خوبی قدم مینهیم و تغییر نمیکنیم
عل میمر او عل میمر او علمیمر
در گذر زمان ...
136
اغفه و تفز العین محتاجه ملگاک /
میخوابم ولی چشمانم از خواب میپرند محتاج دیدارت هستند .
تهمل دمع بسکوت ماترضه تنساک /
آرام وبیصدا اشک میریزد نمیخواهد فراموشت کند .
لا تضن مثل الناس بس تبعد انساک /
فکر نکن مثل بقیه مردم وقتی دور شوی فراموشت کنم .
صح منته یم العین بس روحی ویاک/
درسته پیشم نیستی ولی دلم باتوست .
109
مین ده اللی نسیک ؟
تعرف لو قلبی بیتکلم
کان رد علیک
ترجمه : کیست که تو را فراموش کرده ؟
میدانی اگر قلبم سخن میگفت
پاسخ تو را داده بود . . .
171
ای غلطه بینا تداوی الا الشک یعمل عداوه
ترجمه : هراشتباهی میتواند جبران شود , جز تردید که دشمنی می آورد . . .
138
لما نحن جینا اختاروا اسامینا اللی سمونا هنی اختاروا
هلأ بیحقلنا نختار اللی بیرافقنا بالعمر الجای ومشوارو
ترجمه : وقتی به دنیا آمدیم اسم هایمان را انتخاب کرده بودند , ومارا طبق انتخابشان نامیدند
حالا ما این حق را داریم که در مسیر پیش روی زندگیمان , همراهمان را خودمان انتخاب کنیم . . .
476
کبرنا و اکتشفنا ان هنالک امور تخیف اکثر من الظلام
ترجمه : بزرگ شدیم ودریافتیم که چیزهایی ترسناک تر از تاریکی وجود دارند . . .
113
لاطبع بیه انساک ولاناوی اعوفک /بس الوکت غدار حارمنی اشوفک
ازعوایدمن نیست فراموشت کنم ونه میتوانم ولت کنم/فقط زمانه ظالم است مراازدیدنت محروم کرده است
155
قالو لي :لاتكوني طيبة القلب فهم لا يستحقون
فقلت لهم :لن اغير طباعي فهم لايستحقون
ترجمه: به من گفتند : خوش قلب (مهربان) نباش چون آنها لیاقت ندارند
پس من گفتم:خصلت هایم رابه خاطر آدم های بی لیاقت تغییر نمیدهم .
134
حتی لو حبک جهنم والیحلک للجحیم/راح اضل آنی احبک وامن موت الله کریم ترجمه:حتی اگرعشقت جهنم باشد وعاقبت دوستدارت آتش/من دوستدار تو میمانم برای پس از مرگم نیز خدابزرگ است......
206
عینیا بتحبک وقلبى بیحبک وحضنى بیضمک
ترجمه:
چشمانم تو را دوست دارند , قلبم عاشق توست , آغوشم تو را می پرستد و آرزو دارد که تو را در خود پنهان نماید.
107
تخیل لوصدیقک توه من مات/او حبیبک فات من یمک یزفونه/دمعتک المن اتطیح للزفو؟؟لو لراح ویدفنونه؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ ترجمه:فکر کن,رفیقت تازه قوت شده/و عشقت ازکنارت رفت ازدواج کرد/اشکت برای کدوم جاری میشه برای اون که ازدواج کرد؟؟یااون که رفت وخاکش میکنند؟؟؟؟؟